And how will I do this? Henceforth will I look on all things with love and I will be born again. I will love the sun for it warms my bones; yet I will love the rain for it cleanses my spirit. I will love the light for it shows me the way; yet I will love the darkness for it shows me the stars. I will welcome happiness for it enlarges my heart; yet I will endure sadness for it opens my soul. I will acknowledge rewards for they are my due; yet I will welcome obstacles for they are my challenge.
我該怎樣做呢?從今往后,我對(duì)一切都要滿收愛(ài)心,這樣才能獲得新生。我愛(ài)太陽(yáng),它溫暖我的身體;我愛(ài)雨水。它洗凈我的靈魂;我愛(ài)光明,它為我指引道路;我也愛(ài)黑夜,它讓我看到星辰、我迎接快樂(lè),它使我心胸開(kāi)闊;我忍受悲傷,它升華我的靈魂;我接受報(bào)酬。因?yàn)槲覟榇烁冻龊顾?;我不怕困難,因?yàn)樗鼈兘o我挑戰(zhàn)。
I will greet this day with love in my heart.
我要用全身心的愛(ài)來(lái)迎接今天。
And how will I speak? I will laud mine enemies and they will become friends; I will encourage my friends and they will become brothers. Always will I dig for reasons to applaud; never will I scratch for excuses to gossip. When I am tempted to criticize I will bite on my tongue; when I am moved to praise I will shout from the roofs.
我該怎樣說(shuō)呢?我贊美敵人。敵人于是成為朋友;我鼓勵(lì)朋友,朋友于是成為手足。我要常想理由贊美別人,絕不搬弄是非,道人長(zhǎng)短。想要批評(píng)人時(shí),咬住舌頭,想要贊美人時(shí),高聲表達(dá)。
Is it not so that birds, the wind, the sea and all nature speaks with the music of praise for their creator? Cannot I speak with the same music to his children? Henceforth will I remember this secret and it will change my life.
飛鳥(niǎo),清風(fēng),海浪,自然界的萬(wàn)物不都在用美妙動(dòng)聽(tīng)的歌聲贊美造物主嗎?我也要用同樣的歌聲贊美她的兒女。從今往后,我要記住這個(gè)秘密。它將改變我的生活。